-
1 старая распутница
Taboo: pig meat -
2 pig meat
1) Общая лексика: кадр, конченый человек, не жилец на этом свете, старая греховодница, тёлка, человек, вышедший в тираж2) Кулинария: свинина3) Табуированная лексика: сексуально неопытная, но страстная женщина, старая распутница -
3 baggage
ˈbæɡɪdʒ I сущ.
1) амер. багаж to check baggage ≈ проверить чей-либо багаж to claim one's baggage ≈ декларировать багаж excess baggage ≈ багаж сверх нормы baggage animal ≈ вьючное животное Syn: luggage
2) воен. возимое имущество, обоз baggage train воен. ≈ вещевой обоз
3) препятствие Syn: impedimenta
2) II сущ.
1) груб. проститутка Syn: prostitute
1.
1), strumpet
2) шутливо или пренебрежительно говорится о любой девушке или молодой женщине impudent baggage ≈ нахалка silly baggage ≈ глупышка saucy baggage ≈ насмешница Tell them they are two arrant little baggages. ≈ Скажи им, что они две настоящие маленькие плутовки.(американизм) багаж - the porter carried her * носильщик нес ее багаж (особ. в сочетании с определениями) девчонка - artful * плутовка - saucy /pert/ * озорница, насмешница - impudent * дерзкая девчонка (грубое) шлюха, распутница старая ведьма, карга( устаревшее) бремя, обуза( военное) возимое имущество - personnel * личные вещи( военнослужащих)baggage багаж ~ амер. багаж ~ воен. возимое имущество, обоз ~ шутл., пренебр. девчонка;
impudent baggage нахалка ~ шутл. озорница, плутовка ~ груб. проститутка~ registration office служба регистрации багажа~ room амер. камера хранения( багажа)~ animal вьючное животное;
baggage train воен. вещевой обозfree ~ бесплатный багажhand ~ транс. ручная кладь~ шутл., пренебр. девчонка;
impudent baggage нахалкаleft ~ оставленный багаж -
4 baggage
[ʹbægıdʒ] n1. амер. багаж2. шутл. (особ. в сочетании с определениями) девчонкаsaucy /pert/ baggage - озорница, насмешница
3. 1) груб. шлюха, распутница2) старая ведьма, карга4. уст. бремя, обуза5. воен. возимое имущество -
5 baggage
['bægɪdʒ]1) Общая лексика: багажный, вещь, возимое имущество, вьючный (о животном), девчонка, негодница, проститутка2) Американизм: багаж4) Военный термин: возимое имущество воинской части, личные вещи, обоз6) Шутливое выражение: (особ. в сочетании с определениями) девчонка, озорница, плутовка7) Грубое выражение: карга, распутница, старая ведьма, шлюха8) Сленг: возлюбленная, жена, подруга, "кошёлка" (о женщине)9) Деловая лексика: совокупность убеждений, знаний и опыта, заставляющих человека мыслить определённым образом10) Табуированная лексика: женщина легкого поведения11) Безопасность: ручной багаж -
6 impudent baggage
1) Общая лексика: нахалка3) Грубое выражение: распутница, шлюха4) Макаров: дерзкая девчонка, карга, старая ведьма -
7 baggage
1. n амер. багажexcess baggage — излишек багажа; багаж выше нормы
2. n шутл. девчонка3. n груб. шлюха, распутница4. n старая ведьма, карга5. n уст. бремя, обуза6. n воен. возимое имуществоСинонимический ряд:1. container (noun) chest; container; receptacle; strong-box; suitcase; trunk2. gear (noun) bags; equipment; gear; luggage; paraphernalia; parcels; suitcases; supplies; trunks; valises3. wanton (noun) cyprian; hussy; jade; jezebel; slattern; slut; strumpet; tramp; trollop; trull; wanton; wench
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский